2 Chronicles 33:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Manase a adormit cu părinții săi și l‐au înmormântat în casa lui. Și Amon, fiul său, a domnit în locul său.
Romanian 2014
Manase-apoi a adormit, Fiind și el adăugit Lângă ai săi părinți. Astfel, Acasă fost-a-ngropat el. Apoi, în locu-i a venit Și peste Iuda a domnit Amon, care la tron urmase, Căci era fiul lui Manase.
Romanian 2015
Astfel Manase a adormit cu părinții lui și l-au îngropat în propria lui casă; și Amon, fiul său, a domnit în locul său.
Romanian 2018
Manase s-a culcat lângă părinții lui; și a fost înmormântat în grădina palatului în care locuise. În locul lui Manase a guvernat fiul lui numit Amon.
Romanian 2020
Manáse a adormit cu părinții săi și l-au îngropat în casa lui. Și a devenit rege Amón, fiul său, în locul lui.
Romanian 2021
Manase a adormit alături de strămoșii săi și a fost înmormântat în grădina palatului său. În locul lui a domnit fiul său Amon.
Romanian BDK
Манасе а адормит ку пэринций сэй ши а фост ынгропат ын каса луй. Ши, ын локул луй, а домнит фиул сэу Амон.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Manase a adormit cu părinţii săi, şi a fost îngropat în casa lui. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Amon.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Manase a adormit cu părinții săi și a fost îngropat în casa lui. Și în locul lui a domnit fiul său Amon.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Manase a adormit cu părinţii săi şi a fost îngropat în casa lui. Şi, în locul lui, a domnit fiul său Amon.