2 Chronicles 34:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar împăratului lui Iuda, care v‐a trimis să întrebați pe Domnul, să‐i zice ți așa: Așa zice Domnul Dumnezeul lui Israel cu privire la cuvintele pe care le‐ai auzit:
Romanian 2014
Mai spuneți-i acelui care Este, în Iuda, cel mai mare Și cari, la mine, v-a trimis: „Iată că Domnul a mai zis:
Romanian 2015
Și cât despre împăratul lui Iuda, care a trimis să cerceteze de la DOMNUL, astfel să îi spuneți: Astfel spune DOMNUL Dumnezeul lui Israel referitor la cuvintele pe care le-ai auzit:
Romanian 2018
Dar să îi transmiteți regelui celor din teritoriul numit Iuda – care v-a trimis să Îl întrebați pe Iahve – următorul mesaj: «Dumnezeul lui Israel numit Iahve îți vorbește în legătură cu acele cuvinte pe care le-ai auzit:
Romanian 2020
Dar regelui lui Iúda care v-a trimis să-l căutați pe Domnul așa să-i spuneți: «Așa vorbește Domnul Dumnezeul lui Israél despre cuvintele pe care le-ai auzit:
Romanian 2021
Totodată, să-i spuneți regelui lui Iuda, care v-a trimis să-L întrebați pe Domnul, următoarele: «Așa vorbește Domnul, Dumnezeul lui Israel, cu privire la cuvintele pe care le-ai auzit:
Romanian BDK
Дар сэ спунець ымпэратулуй луй Иуда каре в-а тримис сэ ынтребаць пе Домнул: ‘Аша ворбеште Домнул Думнезеул луй Исраел ку привире ла кувинтеле пе каре ле-ай аузит:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar să spuneţi împăratului lui Iuda care v'a trimes să întrebaţi pe Domnul: ’Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul lui Israel, cu privire la cuvintele pe cari le-ai auzit:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar să-i spuneți împăratului lui Iuda, care v-a trimis să-L întrebați pe Domnul: ‘Așa vorbește Domnul, Dumnezeul lui Israel, cu privire la cuvintele pe care le-ai auzit:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar să spuneţi împăratului lui Iuda care v-a trimis să întrebaţi pe Domnul: "Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeul lui Israel cu privire la cuvintele pe care le-ai auzit: