2 Chronicles 36:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Împotriva lui s‐a suit Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și l‐a legat cu lanțuri de aramă ca să‐l ducă la Babilon.
Romanian 2014
Pe vremea lui, se potrivea Că Nebucadențar domnea, La Babilon, ca împărat. El, la război, s-a ridicat, Contra lui Ioiachim – cel care Era în Iuda cel mai mare – Și l-a învins pe împărat; Apoi, cu lanțuri, l-a legat Și rob la Babilon l-a dus. Lanțul în care a fost pus Se dovedea – de bună seamă – Că făcut este din aramă.
Romanian 2015
Împotriva lui a urcat Nebucadnețar, împăratul Babilonului, și l-a legat în lanțuri, pentru a-l duce la Babilon.
Romanian 2018
Nabucodonosor – regele Babilonului – a declanșat război împotriva lui Iehoiachim. El l-a legat pe Iehoiachim cu lanțuri de bronz, ca să îl ducă în Babilon.
Romanian 2020
Nabucodonosór, regele Babilónului, a urcat împotriva lui și l-a legat cu lanțuri de bronz ca să-l ducă în Babilón.
Romanian 2021
Nebucadnețar, împăratul Babilonului, a venit împotriva acestuia și l-a legat cu lanțuri de bronz ca să-l ducă în Babilon.
Romanian BDK
Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, с-а суит ымпотрива луй ши л-а легат ку ланцурь де арамэ ка сэ-л дукэ ла Бабилон.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nebucadneţar, împăratul Babilonului, s'a suit împotriva lui, şi l- a legat cu lanţuri de aramă ca să- l ducă la Babilon.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nebucadnețar, împăratul Babilonului, s-a suit împotriva lui și l-a legat cu lanțuri de aramă ca să-l ducă la Babilon.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nebucadneţar, împăratul Babilonului, s-a suit împotriva lui şi l-a legat cu lanţuri de aramă ca să-l ducă la Babilon.