2 Chronicles 6:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Dacă va păcătui vreunul împotriva aproapelui său și i se va pune un jurământ să‐l facă să jure, și jurământul va veni înaintea altarului tău în casa aceasta:
Romanian 2014
Atunci când un păcat, cumva, Are să facă cineva Față de un aproape-al său Și va veni la locul Tău, Silit a face-un jurământ Lângă altarul Tău cel sfânt,
Romanian 2015
Dacă un om păcătuiește împotriva aproapelui său un jurământ este pus peste el, să îl facă să jure, și jurământul vine înaintea altarului tău în această casă,
Romanian 2018
Se va putea întâmpla ca cineva să păcătuiască împotriva semenului lui; și va fi obligat apoi să facă un jurământ. Când va veni să jure înaintea altarului care este în această casă,
Romanian 2020
Dacă va păcătui cineva împotriva aproapelui său și se va pune asupra lui un jurământ ca să-l facă să jure, și jurământul va veni înaintea altarului tău în casa aceasta,
Romanian 2021
Când va păcătui cineva împotriva semenului său și va fi obligat apoi să facă un jurământ, când va veni să jure înaintea altarului din Casa aceasta,
Romanian BDK
Дакэ ва пэкэтуи чинева ымпотрива апроапелуй сэу ши се ва пуне песте ел ун журэмынт ка сэ-л факэ сэ журе ши дакэ ва вени сэ журе ынаинтя алтарулуй Тэу, ын каса ачаста,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă va păcătui cineva împotriva aproapelui său, şi se va pune peste el un jurămînt ca să- l facă să jure, şi dacă va veni să jure înaintea altarului Tău, în casa aceasta, -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă va păcătui cineva împotriva aproapelui său și se va pune peste el un jurământ ca să-l facă să jure și dacă va veni să jure înaintea altarului Tău, în Casa aceasta,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă va păcătui cineva împotriva aproapelui său şi se va pune peste el un jurământ, ca să-l facă să jure, şi dacă va veni să jure înaintea altarului Tău, în Casa aceasta –