2 Chronicles 7:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și acum am ales și am sfințit casa aceasta, ca numele meu să fie acolo în veac: și ochii mei și inima mea vor fi acolo în toate zilele.
Romanian 2014
Acum, aleg și-am să primesc Casa aceasta și-o sfințesc. În ea, ochi-Mi vor fi mereu, Inima Mea, Numele Meu.
Romanian 2015
Fiindcă acum am ales să sfințesc această casă, ca numele meu să fie acolo pentru totdeauna; și ochii mei și inima mea să fie acolo în toate zilele.
Romanian 2018
Am ales și am sfințit această casă pentru ca numele Meu să fie acolo pentru totdeauna. Inima Mea și ochii Mei vor fi acolo în fiecare zi.
Romanian 2020
Am ales și am consacrat locul acesta pentru ca să fie numele meu în el pentru totdeauna. Ochii mei și inima mea vor fi acolo în toate zilele.
Romanian 2021
Acum am ales și am sfințit Casa aceasta pentru ca Numele Meu să fie acolo pentru totdeauna. Ochii și inima Îmi vor fi acolo în toate zilele.
Romanian BDK
Акум, алег ши сфинцеск каса ачаста, пентру ка Нумеле Меу сэ локуяскэ ын еа пе вечие, ши вой авя тотдяуна окий ши инима Мя аколо.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acum, aleg şi sfinţesc casa aceasta, pentruca Numele Meu să locuiască în ea pe vecie, şi voi avea totdeauna ochii şi inima Mea acolo.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acum, aleg și sfințesc Casa aceasta, pentru ca Numele Meu să locuiască în ea pe vecie, și voi avea totdeauna ochii și inima Mea acolo.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acum, aleg şi sfinţesc Casa aceasta, pentru ca Numele Meu să locuiască în ea pe vecie, şi voi avea întotdeauna ochii şi inima Mea acolo.