2 Chronicles 7:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și casa aceasta, cât este de înaltă, oricine va trece pe lângă ea va rămânea încremenit și va zice: Pentru ce a făcut Domnul așa țării acesteia și casei acesteia?
Romanian 2014
Iată ce-naltă-i Casa Mea. Atunci cei care-o vor vedea, Vor rămânea încremeniți Și au să fluiere-ngroziți Zicând: „De ce o fi făcut, Domnul, ceea ce am văzut – Acuma – casei ăsteia Și țării, de asemenea?”
Romanian 2015
Și această casă, cât este de înaltă, va fi o înmărmurire pentru fiecare om ce trece pe lângă ea, astfel încât va spune: De ce a făcut DOMNUL astfel acestei țări și acestei case?
Romanian 2018
Astfel, oricât de impunătoare este această casă acum, toți cei care vor trece pe lângă ea, se vor mira și vor întreba: «De ce a procedat Iahve așa cu această țară și cu această casă?»
Romanian 2020
Cât despre casa aceasta, cât este ea de înaltă, oricine va trece pe lângă ea va rămâne încremenit și va zice: «De ce a făcut Domnul așa acestei țări și acestei case?».
Romanian 2021
Și oricine va trece pe lângă Casa aceasta, care este acum impunătoare, se va îngrozi și va întreba: «De ce a făcut Domnul astfel acestei țări și acestei Case?».
Romanian BDK
Ши, кыт де ыналтэ есте каса ачаста, орьчине ва трече пе лынгэ еа ва рэмыне ынкременит ши ва зиче: ‘Пентру че а фэкут Домнул аша цэрий ши касей ачестея?’
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi cît de înaltă este casa aceasta, oricine va trece pe lîngă ea, va rămînea încremenit, şi va zice: , Pentruce a făcut Domnul aşa ţării şi casei acesteia?`
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și cât de înaltă este Casa aceasta, oricine va trece pe lângă ea va rămâne încremenit și va zice: «Pentru ce a făcut Domnul așa țării și Casei acesteia?»
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi, cât de înaltă este Casa aceasta, oricine va trece pe lângă ea va rămâne încremenit şi va zice: "Pentru ce a făcut Domnul aşa ţării şi Casei acesteia?"