2 Chronicles 7:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și toți copiii lui Israel au văzut pogorându‐se pe casă focul și slava Domnului; și s‐au plecat cu fața la pământ până la pardoseala pietrei și s‐au închinat și au lăudat pe Domnul zicând: Căci este bun, căci în veac ține îndurarea lui!
Romanian 2014
Când al lui Israel popor A observat cum acel nor A umplut Casa Domnului, S-a închinat în fața Lui Pân’ la pământ și-apoi, de-ndat’, În acest fel, L-au lăudat: „Domnul e bun, plin de-ndurare, Iar îndurarea Lui cea mare, Din înălțimi, peste noi, vine Și-n vecii vecilor, va ține.”
Romanian 2015
Și când toți copiii lui Israel au văzut cum focul a coborât, și au văzut gloria DOMNULUI asupra casei, s-au plecat cu fața la pământ pe pavaj și s-au închinat și au lăudat pe DOMNUL, spunând: Fiindcă el este bun; că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
Romanian 2018
Toți israelienii au văzut focul coborând și gloria lui Iahve care venise peste casă. Atunci s-au aplecat cu fața spre pământ, s-au închinat și au lăudat pe Iahve, zicând: „El este bun! Bunătatea Lui durează pentru eternitate!”
Romanian 2020
Toți fiii lui Israél au văzut că focul cobora și că gloria lui Dumnezeu era peste templu; și-au plecat fața la pământ, pe paviment, s-au închinat și l-au lăudat pe Domnul, zicând: „Căci [Domnul] este bun, căci veșnică este îndurarea lui!”.
Romanian 2021
Când toți fiii lui Israel au văzut focul coborându-se și gloria Domnului deasupra Casei, s-au aplecat cu fața la pământ, pe paviment, s-au închinat și au mulțumit Domnului, zicând: „Căci este bun, căci în veac ține îndurarea Lui!“.
Romanian BDK
Тоць копиий луй Исраел ау вэзут коборынду-се фокул ши слава Домнулуй песте касэ; ей шь-ау плекат фаца ла пэмынт пе пардосялэ, с-ау ынкинат ши ау лэудат пе Домнул, зикынд: „Кэч есте бун, кэч ындураря Луй цине ын вяк!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toţi copiii lui Israel au văzut pogorîndu-se focul şi slava Domnului peste casă; ei şi-au plecat faţa la pămînt pe pardoseală, s'au închinat, şi au lăudat pe Domnul, zicînd: ’Căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veac!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toți copiii lui Israel au văzut coborându-se focul și slava Domnului peste Casă; ei și-au plecat fața la pământ pe pardoseală, s-au închinat și L-au lăudat pe Domnul, zicând: „Căci este bun, căci îndurarea Lui ține în veac.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toţi copiii lui Israel au văzut coborându-se focul şi slava Domnului peste Casă; ei şi-au plecat faţa la pământ pe pardoseală, s-au închinat şi au lăudat pe Domnul, zicând: "Căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veac!"