2 Chronicles 9:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și doisprezece lei de o parte și de alta stăteau pe cele șase trepte. Așa ceva nu s‐a făcut în nicio împărăție.
Romanian 2014
Pe cele șase trepte care, În față, scaunul le are, Tot câte doi lei se aflau, Căci doisprezece se vădeau. Așa ceva nu s-a văzut Și nicicând nu s-a mai făcut, Oricât de mare-a fost să fie, În urmă, o împărăție.
Romanian 2015
Și doisprezece lei au stat în picioare acolo pe amândouă părțile, pe cele șase trepte. Nu era ceva asemănător în nicio împărăție.
Romanian 2018
Încă doisprezece lei erau puși atât pe o parte cât și pe cealaltă a celor șase trepte. Asemenea tron nu se mai făcuse pentru niciun regat.
Romanian 2020
Doisprezece lei erau acolo, pe cele șase trepte, de o parte și de alta. Nu mai era așa ceva în niciun regat.
Romanian 2021
Alți doisprezece lei erau așezați de-o parte și de alta a celor șase trepte. Așa ceva nu se mai făcuse pentru niciun regat.
Romanian BDK
ши, пе челе шасе трепте, де о парте ши де алта, ерау дойспрезече лей. Аша чева ну с-а фэкут пентру ничо ымпэрэцие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi pe cele şase trepte, de o parte şi de alta, erau doisprezece lei. Aşa ceva nu s'a făcut pentru nici o împărăţie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și pe cele șase trepte, de o parte și de alta, erau doisprezece lei. Așa ceva nu s-a făcut pentru nicio împărăție.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi pe cele şase trepte, de o parte şi de alta, erau doisprezece lei. Aşa ceva nu s-a făcut pentru nicio împărăţie.