2 Chronicles 9:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a zis împăratului: Cuvântul pe care l‐am auzit în țara mea despre lucrurile tale și despre înțelepciunea ta a fost adevărul,
Romanian 2014
Uimită, ea a cuvântat: „Văd că era adevărat Tot ceea ce am auzit, Pe seama ta că s-a vorbit, Despre-ale tale fapte bune Și despre-a ta înțelepciune.
Romanian 2015
Și ea a spus împăratului: Este adevărat cuvântul pe care l-am auzit în țara mea despre faptele tale și despre înțelepciunea ta;
Romanian 2018
Apoi i-a zis regelui: „Deci este adevărat ce am auzit despre faptele tale și despre înțelepciunea ta!
Romanian 2020
Și i-a zis regelui: „Este adevărat cuvântul pe care l-am auzit în țara mea despre lucrările tale și despre înțelepciunea ta.
Romanian 2021
Apoi i-a zis regelui: „Așadar, este adevărat ce am auzit în țara mea cu privire la faptele tale și la înțelepciunea ta.
Romanian BDK
Уймитэ, еа а зис ымпэратулуй: „Есте адевэрат деч че ам аузит еу ын цара мя деспре фаптеле ши ынцелепчуня та!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ea a zis împăratului: ’Era adevărat deci ce am auzit eu în ţara mea despre faptele şi înţelepciunea ta!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Uimită, ea i-a zis împăratului: „Este adevărat deci ce am auzit eu în țara mea despre faptele și înțelepciunea ta!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
ea a zis împăratului: "Era adevărat deci ce am auzit eu în ţara mea despre faptele şi înţelepciunea ta!