2 Corinthians 10:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Unul ca acesta să socotească aceasta, că ce fel suntem cu cuvântul prin epistole, când noi nu suntem de față, așa suntem și în faptă când suntem de față.
Romanian 2009
Să ţină seamă aceştia că, aşa cum suntem în cuvânt, în scrisorile noastre, când nu suntem de faţă, tot aşa vom fi în faptă şi când vom fi de faţă.
Romanian 2014
Cel cari, astfel, ne-a judecat, Să fie bine-ncredințat, Că tot așa cum scriem, noi Ne vom purta și când, la voi, Avem, de față, ca să fim. Așa precum, să scriem, știm – Departe-atunci când ne aflăm – La fel, vom ști să ne purtăm, În fapte, când sosim, apoi, Față în față, stând, cu voi!”
Romanian 2015
Să gândească un astfel de om aceasta, că, așa cum suntem în cuvânt prin epistole, când suntem absenți, tot astfel vom fi și în faptă, când suntem prezenți.
Romanian 2018
Cine afirmă aceste lucruri, ar trebui să înțeleagă că atunci când vom veni între voi, vom acționa exact cum am scris în epistolă.
Romanian 2020
Cel care consideră astfel [să-și dea seama] că așa cum suntem în cuvintele din scrisori când nu suntem de față, tot așa vom fi în faptă când vom fi de față!
Romanian 2021
Un astfel de om să se gândească la faptul că, așa cum suntem în cuvinte, prin scrisori, când suntem departe, la fel suntem și în faptă, când suntem prezenți.
Romanian 2022
Cine gândește așa să aibă în vedere că, așa cum suntem în cuvânt, prin epistolele noastre, când nu suntem de față, tot așa vom fi și în faptă, când vom fi de față!
Romanian 2023
Un astfel de om să se gândească la faptul că, așa cum suntem în cuvânt prin scrisori, când nu suntem de față, tot așa vom fi în fapte, când vom fi de față.
Romanian BDK
Чине жудекэ аша сэ фие ынкрединцат кэ, аша кум сунтем ын ворбэ ын епистолеле ноастре, кынд ну сунтем де фацэ, тот аша вом фи ши ын фаптэ, кынд вом фи де фацэ!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cine judecă aşa, să fie încredinţat că, aşa cum sîntem în vorbă, în epistolele noastre, cînd nu sîntem de faţă, tot aşa vom fi şi în faptă, cînd vom fi de faţă!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cine judecă așa să fie încredințat că, așa cum suntem în vorbă în epistolele noastre, când nu suntem de față, tot așa vom fi și în faptă, când vom fi de față!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cine judecă aşa să fie încredinţat că, aşa cum suntem în vorbă, în epistolele noastre, când nu suntem de faţă, tot aşa vom fi şi în faptă, când vom fi de faţă!