2 Corinthians 10:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci deși umblăm în carne, nu ne luptăm potrivit cărnii.
Romanian 2009
Căci, deşi trăim în trup, noi nu ne luptăm trupeşte.
Romanian 2014
Trăim, în firea cea lumească, Însă nu ne luptăm – să știți – Fiind, de ea, călăuziți. Așa că, armele cu care Luptăm, acuma, fiecare, Nu sunt, acestei firi, supuse, Căci nu-s, de pe pământ, aduse;
Romanian 2015
Măcar că umblăm în carne, nu ne războim conform cărnii,
Romanian 2018
Deși trăim în această lume, noi nu luptăm adoptând metodele ei.
Romanian 2020
De fapt, deși umblăm în trup, noi nu luptăm după trup,
Romanian 2021
Fiindcă noi, deși trăim în firea pământească, nu ne luptăm potrivit firii pământești.
Romanian 2022
Deși trăim în firea pământească, nu ne luptăm potrivit firii pământești,
Romanian 2023
Pentru că, deși trăim în trup, nu luptăm potrivit naturii omenești.
Romanian BDK
Мэкар кэ трэим ын фиря пэмынтяскэ, тотушь ну не луптэм кэлэузиць де фиря пэмынтяскэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Măcar că trăim în firea pămîntească, totuş nu ne luptăm călăuziţi de firea pămîntească.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Măcar că trăim în firea pământească, totuși nu ne luptăm călăuziți de firea pământească.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Măcar că trăim în firea pământească, totuşi nu ne luptăm călăuziţi de firea pământească.