2 Corinthians 10:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
ca să nu par că v‐aș înfricoșa oarecum prin epistolele mele.
Romanian 2009
Nu vreau să par că vă înspăimânt cu scrisorile mele,
Romanian 2014
V-am zis așa, ca nu cumva, Să-nfricoșez, pe cineva, Cu o epistolă de-a mea, Prin ce se află scris în ea.
Romanian 2015
Ca nu cumva să par ca și cum v-aș înfricoșa prin epistole.
Romanian 2018
Dar mă voi abține, pentru ca să nu par astfel ca unul care vă scrie ca să vă intimideze (de la distanță).
Romanian 2020
Nu aș vrea să se pară că aș vrea să vă înspăimânt cu scrisorile mele,
Romanian 2021
ca să nu par ca și cum v-aș înspăimânta prin scrisorile mele.
Romanian 2022
Nu vreau să par că urmăresc să vă înfricoșez prin epistolele mele.
Romanian 2023
Nu vreau să par că aș vrea să vă înfricoșez prin scrisorile mele,
Romanian BDK
Зик аша, ка сэ ну се парэ кэ вряу сэ вэ ынфрикошез прин епистолеле меле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Zic aşa, ca să nu se pară că vreau să vă înfricoşez prin epistolele mele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Zic așa ca să nu pară că vreau să vă înfricoșez prin epistolele mele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Zic aşa, ca să nu se pară că vreau să vă înfricoşez prin epistolele mele.