2 Corinthians 11:32 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
În Damasc căpetenia poporului împăratului Areta păzea cetatea damascenilor ca să mă prindă,
Romanian 2009
În Damasc, etnarhul regelui Areta păzea cetatea Damascului ca să mă aresteze,
Romanian 2014
Areta a împărățit, Când, în Damasc, eu m-am găsit. Atuncea, dregătorul lui, Păzit-a, a Damascului Cetate, căci a urmărit Ca să mă prindă, negreșit.
Romanian 2015
În Damasc, guvernatorul împăratului Areta veghea cetatea damascienilor cu o garnizoană, doritor să mă prindă,
Romanian 2018
Când am fost în Damasc, guvernatorul regelui Areta păzea orașul ca să mă aresteze.
Romanian 2020
În Damásc, guvernatorul regelui Arétas păzea cetatea damascenilor ca să mă piardă,
Romanian 2021
În Damasc, guvernatorul regelui Areta a păzit cetatea Damasc ca să mă prindă,
Romanian 2022
În Damasc, dregătorul regelui Areta păzea cetatea damascenilor ca să mă prindă,
Romanian 2023
În Damasc, guvernatorul regelui Aretas, păzea cetatea damascienilor ca să mă prindă,
Romanian BDK
Ын Дамаск, дрегэторул ымпэратулуй Арета пэзя четатя Дамасченилор, ка сэ мэ приндэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În Damasc, dregătorul împăratului Areta păzea cetatea Damascenilor, ca să mă prindă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În Damasc, dregătorul împăratului Areta păzea cetatea damascenilor, ca să mă prindă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În Damasc, dregătorul împăratului Areta păzea cetatea damascenilor, ca să mă prindă.