2 Corinthians 11:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci socotesc că în nimic nu sunt în urma celor mai de frunte apostoli.
Romanian 2009
Totuşi eu nu cred că am fost cu ceva mai prejos decât aceşti apostoli „nemaipomeniţi”!
Romanian 2014
Dar, socotesc, în gândul meu, Că, mai prejos, nu sunt nici eu, Față de-acești apostoli dar, Care, „nespus de-aleși”, vă par.
Romanian 2015
Fiindcă presupun că nu am fost cu nimic mai prejos decât apostolii cei mai mari dintre cei mai mari.
Romanian 2018
Eu consider că nu există niciun motiv serios care să mă facă inferior celor care sunt numiți „apostoli speciali”.
Romanian 2020
Totuși eu consider că nu am cu nimic mai puțin decât acești apostoli teribili.
Romanian 2021
Însă eu consider că nu le sunt inferior în nicio privință acelor „apostoli foarte distinși“.
Romanian 2022
Dar consider că nici eu nu sunt cu nimic mai prejos de acești minunați apostoli!
Romanian 2023
Consider că nu sunt cu nimic inferior acestor „distinși apostoli”.
Romanian BDK
Дар сокотеск кэ нич еу ну сунт ку нимик май прежос де апостолий ачештя „неспус де алешь”!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar socotesc că nici eu nu sînt cu nimic mai pe jos de apostolii aceştia’ nespus de aleşi!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar socotesc că nici eu nu sunt cu nimic mai prejos de apostolii aceștia „nespus de aleși”!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar socotesc că nici eu nu sunt cu nimic mai prejos de apostolii aceştia "nespus de aleşi!"