2 Corinthians 11:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Am prădat alte biserici luând plată de la ele ca să vă pot sluji vouă,
Romanian 2009
Am păgubit alte Biserici, primind de la ele plată, ca să vă slujesc vouă!
Romanian 2014
Ba încă, eu am despuiat Alte Biserici, și-am luat O plată, de la ele-apoi, Ca să vă pot sluji, pe voi;
Romanian 2015
Am jefuit alte biserici, luând de la ele plăți, ca să vă fac vouă serviciu.
Romanian 2018
Am cerut altor comunități de credincioși să se sacrifice plătindu-mă, ca să vă pot sluji fără să pretind vreo recompensă de la voi.
Romanian 2020
Am păgubit alte biserici, luând plată pentru slujirea voastră.
Romanian 2021
Am împovărat alte biserici, primind plată de la ele, ca să vă slujesc vouă,
Romanian 2022
Am jefuit alte biserici, primind de la ele o plată, ca să vă pot sluji vouă.
Romanian 2023
Am păgubit alte biserici, primind sprijin financiar pentru a vă sluji vouă.
Romanian BDK
Ам деспуят алте Бисеричь, приминд де ла еле о платэ, ка сэ вэ пот служи воуэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Am despoiat alte Biserici, primind dela ele o plată, ca să vă pot sluji vouă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Am despuiat alte biserici, primind de la ele o plată, ca să vă pot sluji vouă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am despuiat alte biserici, primind de la ele o plată, ca să vă pot sluji vouă.