2 Corinthians 4:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
prigoniți, dar nu părăsiți; aruncați jos, dar nu pierduți;
Romanian 2009
suntem persecutaţi, dar nu părăsiţi;
Romanian 2014
Chiar prigoniți, de-ajungem noi, Nu suntem părăsiți apoi; Când jos, ne pomenim trântiți, De moarte, nu suntem loviți.
Romanian 2015
Persecutați, dar nu părăsiți; trântiți jos, dar nu distruși.
Romanian 2018
Deși suntem persecutați, nu am fost și abandonați. Am căzut la pământ, dar nu suntem distruși.
Romanian 2020
persecutați, dar nu abandonați; doborâți, dar nu uciși.
Romanian 2021
persecutați, dar nu părăsiți, trântiți la pământ, dar nu distruși,
Romanian 2022
prigoniți, dar nu părăsiți; doborâți, dar nu omorâți.
Romanian 2023
persecutați, dar nu părăsiți; trântiți, dar nu omorâți;
Romanian BDK
пригониць, дар ну пэрэсиць; трынтиць жос, дар ну оморыць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
prigoniţi, dar nu părăsiţi; trîntiţi jos, dar nu omorîţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
prigoniți, dar nu părăsiți; trântiți jos, dar nu omorâți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
prigoniţi, dar nu părăsiţi; trântiţi jos, dar nu omorâţi.