2 Corinthians 5:6 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
având deci îndrăzneală totdeauna și știind că în timp ce suntem acasă în acest trup, suntem departe de Domnul.
Romanian 2009
De aceea avem întotdeauna încredere şi ştim că, dacă locuim în trup, suntem departe de casă, de Domnul,
Romanian 2014
Plini de încredere apoi, Întotdeauna, suntem noi; Dacă acasă ne găsim În trup, departe pribegim, De Domnul – pentru că-ncercăm,
Romanian 2015
De aceea și suntem întotdeauna cutezători, știind că în timp ce suntem acasă în trup, suntem absenți de la Domnul;
Romanian 2018
Avem mereu curaj, știind că atât timp cât existăm aici în corpul nostru (fizic), suntem departe de Stăpân –
Romanian 2020
Așadar, noi suntem întotdeauna plini de încredere, deși știm că atât timp cât locuim în trup, suntem departe de Domnul,
Romanian 2021
Așadar, întotdeauna suntem plini de încredere, și știm că, atât timp cât suntem acasă în trup, suntem departe de Domnul.
Romanian 2022
Așadar, suntem întotdeauna plini de încredere și știm că, dacă suntem acasă în trup, suntem în pribegie, departe de Domnul,
Romanian 2023
Așadar, suntem întotdeauna plini de încredere și știm că, fiind acasă în trup, suntem departe de Domnul,
Romanian BDK
Ашадар, ной ынтотдяуна сунтем плинь де ынкредере, кэч штим кэ, дакэ сунтем акасэ ын труп, прибеӂим департе де Домнул,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aşa dar, noi întotdeauna sîntem plini de încredere; căci ştim că, dacă sîntem acasă în trup, pribegim departe de Domnul, -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Așadar, noi întotdeauna suntem plini de încredere; căci știm că, dacă suntem acasă în trup, pribegim departe de Domnul,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aşadar, noi întotdeauna suntem plini de încredere; căci ştim că, dacă suntem acasă în trup, pribegim departe de Domnul –