2 Corinthians 5:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
(Căci umblăm prin credință, nu prin vedere).
Romanian 2009
fiindcă umblăm prin credinţă, nu prin ceea ce se vede.
Romanian 2014
Doar prin credință, să umblăm, Așa după cum ni se cere Și, nicidecum, după vedere.
Romanian 2015
(Fiindcă umblăm prin credință, nu prin vedere),
Romanian 2018
pentru că trăim prin credință, nu bazați pe ce vedem.
Romanian 2020
căci umblăm prin credință, nu prin vedere.
Romanian 2021
Căci noi trăim prin credință, nu prin vedere.
Romanian 2022
pentru că umblăm prin credință, nu prin vedere.
Romanian 2023
căci umblăm prin credință, nu prin vedere.
Romanian BDK
пентру кэ умблэм прин крединцэ, ну прин ведере.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
pentrucă umblăm prin credinţă, nu prin vedere. -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
pentru că umblăm prin credință, nu prin vedere.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
pentru că umblăm prin credinţă, nu prin vedere. –