2 Corinthians 6:11 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Gura noastră este deschisă către voi, corintenilor, inima noastră este lărgită.
Romanian 2009
Corintenilor, v-am vorbit deschis, inima noastră s-a deschis larg.
Romanian 2014
„Slobozi, la gură, ne-am vădit, Față de voi, prin ce-am vorbit. De-aceea, Corintenilor, Vă spunem vouă, tuturor, Că-n acest fel, ne-am răcorit Și inima ni s-a lărgit.
Romanian 2015
Corintenilor, gura noastră este deschisă spre voi, inima noastră s-a lărgit!
Romanian 2018
Corintenilor, v-am vorbit fără să avem vreo reținere. Inimile noastre s-au deschis față de voi.
Romanian 2020
Gura noastră s-a deschis către voi, corinténilor, inima noastră s-a lărgit.
Romanian 2021
Ni s-a deschis gura față de voi, corintenilor! Inima ne este larg deschisă!
Romanian 2022
Am vorbit deschis cu voi, corintenilor! Ni s‑a lărgit inima.
Romanian 2023
Ni s-a deschis gura față de voi, corintenilor! Ni s-a lărgit inima!
Romanian BDK
Ам дат друмул гурий фацэ де вой, коринтенилор! Ни с-а лэрӂит инима.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Am dat drumul gurii faţă de voi, Corintenilor! Ni s'a lărgit inima.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Am dat drumul gurii față de voi, corintenilor! Ni s-a lărgit inima.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Am dat drumul gurii faţă de voi, corintenilor! Ni s-a lărgit inima.