2 Corinthians 8:1 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și vă facem cunoscut, fraților, harul lui Dumnezeu care a fost dat în bisericile Macedoniei,
Romanian 2009
Fraţilor, vă facem cunoscut harul pe care l-a dat Dumnezeu în Bisericile din Macedonia.
Romanian 2014
„Iată, dorim, acum, dragi frați, Ca voi, cu toții, să aflați Știri, despre harul minunat, Pe care Dumnezeu l-a dat, Peste Biserici, câte sânt, Pe-al Macedoniei pământ.
Romanian 2015
Dar vă facem cunoscut, fraților, despre harul lui Dumnezeu, dăruit bisericilor Macedoniei;
Romanian 2018
Fraților, dorim să vă informăm acum despre harul pe care ni l-a oferit Dumnezeu în comunitățile creștinilor din Macedonia.
Romanian 2020
Vă facem cunoscut, fraților, harul lui Dumnezeu care le-a fost dat Bisericilor din Macedónia,
Romanian 2021
Vă facem cunoscut, fraților, harul lui Dumnezeu, care a fost dat în bisericile Macedoniei,
Romanian 2022
Fraților, vă facem cunoscut harul pe care l‑a dat Dumnezeu în bisericile Macedoniei.
Romanian 2023
Vă facem de cunoscut, fraților, harul lui Dumnezeu care a fost dat bisericilor din Macedonia,
Romanian BDK
Фрацилор, воим сэ вэ адучем ла куноштинцэ харул пе каре л-а дат Думнезеу ын Бисеричиле Мачедонией.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fraţilor, voim să vă aducem la cunoştinţă harul, pe care l- a dat Dumnezeu în Bisericile Macedoniei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fraților, voim să vă aducem la cunoștință harul pe care l-a dat Dumnezeu în bisericile Macedoniei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fraţilor, voim să vă aducem la cunoştinţă harul pe care l-a dat Dumnezeu în bisericile Macedoniei.