2 Corinthians 8:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Fie că e vorba de Tit, el este părtașul meu și împreună lucrător cu mine față de voi; fie că e vorba despre frații noștri, ei sunt trimiși ai bisericilor, ei sunt slava lui Hristos.
Romanian 2009
Astfel, fie pentru Tit, însoţitorul şi colaboratorul meu pe lângă voi, fie pentru fraţii noştri, apostolii Bisericii şi slava lui Hristos,
Romanian 2014
Iată ce vreau eu, a vă cere: Astfel, avându-l în vedere Pe Tit, care-i părtașul meu – Pe cari, tovarăș, îl am eu, În lucrul ce-l fac, printre voi – Și, pe toți frații, care-apoi, Sunt, de Biserică, aleși, Pentru a fi, la voi, trimeși – Și care, fără îndoială, Pentru Hristos, se vădesc, fală –
Romanian 2015
Dacă se întreabă cineva despre Titus, el este partenerul meu și conlucrător referitor la voi; sau, dacă se întreabă despre frații noștri, ei sunt mesagerii bisericilor și gloria lui Cristos.
Romanian 2018
Referitor la Titus, vreau să știți că este partenerul meu. El lucrează împreună cu mine pentru a vă ajuta. Iar despre ceilalți frați ai noștri (care fac parte din acest grup), să știți că sunt trimiși din partea comunităților de creștini. Ei au un motiv de laudă la adresa lui Cristos.
Romanian 2020
Astfel, fie pentru Tit, însoțitorul și colaboratorul meu la voi, fie pentru frații noștri, delegații Bisericilor, gloria lui Cristos,
Romanian 2021
În ce-l privește pe Titus, el este părtaș și lucrător împreună cu mine pentru voi. În ce-i privește pe frații noștri, ei sunt trimiși ai bisericilor, gloria lui Cristos.
Romanian 2022
Astfel, fie că e vorba de Tit, părtașul și tovarășul meu de lucru în mijlocul vostru, fie că e vorba de frații noștri, care sunt trimișii bisericilor și slava lui Hristos,
Romanian 2023
Fie că e vorba de Tit, colaboratorul meu și lucrător împreună cu mine în folosul vostru, fie că sunt frații noștri, trimiși ai bisericilor și slava lui Cristos,
Romanian BDK
Астфел, фие авынд ын ведере пе Тит, каре есте пэрташул ши товарэшул меу де лукру ын мижлокул востру, фие авынд ын ведере пе фраций ноштри, каре сунт тримиший Бисеричилор ши фала луй Христос,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Astfel, fie avînd în vedere pe Tit, care este părtaşul şi tovarăşul meu de lucru în mijlocul vostru; fie avînd în vedere pe fraţii noştri, cari sînt trimeşii Bisericilor şi fala lui Hristos:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Astfel, fie avându-l în vedere pe Tit, care este părtașul și tovarășul meu de lucru în mijlocul vostru, fie avându-i în vedere pe frații noștri, care sunt trimișii bisericilor și fala lui Hristos,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Astfel, fie având în vedere pe Tit, care este părtaşul şi tovarăşul meu de lucru în mijlocul vostru, fie având în vedere pe fraţii noştri, care sunt trimişii bisericilor şi fala lui Hristos: