2 Kings 10:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și s‐a sculat și a plecat și a venit la Samaria. Și pe drum la locul de întâlnire al unor păstori,
Romanian 2014
Când a sfârșit, s-a ridicat Și spre Samaria-a plecat. La o colibă s-a oprit, Pe drum, care le-a folosit Ciobanilor, drept loc în care Se întâlneau. Din întâmplare,
Romanian 2015
Și el s-a ridicat și a plecat și a venit la Samaria. Și pe drum, la tunzătoarea oilor,
Romanian 2018
Apoi s-a ridicat, a plecat și s-a dus spre Samaria. Pe drum, când ajunsese la Bet-Echedul Păstorilor,
Romanian 2020
Apoi s-a sculat, a plecat și a mers la Samaría. Când a ajuns la Bet-Émec Haroím, pe drum,
Romanian 2021
Apoi s-a ridicat, a ieșit și a plecat spre Samaria. Pe drum, când a ajuns la Bet-Ekedul Păstorilor,
Romanian BDK
Апой с-а скулат ши а плекат ла Самария. Кынд а ажунс ла колиба де ынтылнире а унор чобань, пе друм,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Apoi s'a sculat, şi a plecat la Samaria. Cînd a ajuns la coliba de întîlnire a unor ciobani, pe drum,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Apoi s-a sculat și a plecat la Samaria. Când a ajuns la coliba de întâlnire a unor ciobani, pe drum,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Apoi s-a sculat şi a plecat la Samaria. Când a ajuns la coliba de întâlnire a unor ciobani, pe drum,