2 Kings 10:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a zis: Vino cu mine și vezi râvna mea pentru Domnul. Și l‐a suit în carul său.
Romanian 2014
Adăugând: „Tu vei vedea Ce mare este râvna mea, Spre-a face voia Domnului.” El s-a urcat, în carul lui.
Romanian 2015
Și el a spus: Vino cu mine și vei vedea zelul meu pentru DOMNUL. Astfel ei l-au făcut să meargă în carul său.
Romanian 2018
În timp ce îl urca în carul lui, Iehu i-a zis: „Vino cu mine; și vei vedea devotamentul meu pentru Iahve!”
Romanian 2020
[Iehú] i-a zis: „Vino cu mine și vei vedea zelul meu pentru Domnul!”. Și l-a dus cu carul său.
Romanian 2021
În timp ce-l urca în carul său, Iehu a zis: ‒ Vino cu mine și vei vedea râvna mea pentru Domnul.
Romanian BDK
ши а зис: „Вино ку мине ши вей ведя рывна мя пентру Домнул.” Л-а луат астфел ын карул сэу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi a zis: ’Vino cu mine, şi vei vedea rîvna mea pentru Domnul.’ L- a luat astfel în carul său.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și a zis: „Vino cu mine, și vei vedea râvna mea pentru Domnul!” L-a luat astfel în carul său.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi a zis: "Vino cu mine şi vei vedea râvna mea pentru Domnul." L-a luat astfel în carul său.