2 Kings 10:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și acum chemați‐mi pe toți prorocii lui Baal, pe toți slujitorii lui și pe toți preoții lui; să nu lipsească nimeni, căci am o mare jertfă pentru Baal; oricine va lipsi nu va trăi. Dar Iehu a făcut aceasta cu înșelăciune ca să piardă pe slujitorii lui Baal.
Romanian 2014
De-aceea, să-i chemați la mine, Pe toți prorocii cei pe care, Bal, în Samaria, îi are. Chemați-i și pe-ai lui preoți. Aduceți-i aici, pe toți, Căci vreau, pe Bal, să îl cinstesc Și-o jertfă să îi dăruiesc. Deci nimenea să nu-ndrăznească, De la serbare, să lipsească! Cel cari lipsește, negreșit, Cu moartea fi-va pedepsit!” Iehu lucra cu viclenie, Căci sigur a voit să fie Că vor veni la sărbătoare – Și va putea să îi omoare – Pe toți cei care îl slujeau Pe Bal, și cari i se-nchinau.
Romanian 2015
Și acum, chemați-mi pe toți profeții lui Baal, pe toți servitorii lui și pe toți preoții lui; să nu lipsească nimeni, pentru că am un mare sacrificiu de făcut lui Baal; oricine va lipsi nu va mai trăi. Dar Iehu a făcut aceasta cu viclenie, pentru a-i nimici pe închinătorii lui Baal.
Romanian 2018
Chemați-i la mine pe toți profeții lui Baal – pe toți aceia care îl slujesc și pe toți preoții lui. Aveți grijă să nu lipsească niciunul, pentru că doresc să aduc un mare sacrificiu lui Baal. Toți cei care vor lipsi, vor muri!” În realitate, Iehu proceda strategic, intenționând să îi omoare pe toți slujitorii lui Baal.
Romanian 2020
Acum, chemați-i la mine pe toți profeții lui Báal, pe toți slujitorii lui și pe toți preoții lui: să nu lipsească nimeni, pentru că am o mare jertfă pentru Báal! Cine va lipsi nu va mai trăi”. Dar Iehú făcea [aceasta] cu viclenie, ca să-i ucidă pe slujitorii lui Báal.
Romanian 2021
Chemați-i la mine pe toți profeții lui Baal, pe toți cei ce-l slujesc și pe toți preoții lui. Aveți grijă să nu lipsească niciunul, pentru că doresc să aduc o mare jertfă lui Baal. Oricine va lipsi nu va rămâne în viață“. Însă Iehu lucra cu viclenie, ca să-i nimicească pe toți slujitorii lui Baal.
Romanian BDK
Акум кемаць ла мине пе тоць пророчий луй Баал, пе тоць служиторий луй ши пе тоць преоций луй, фэрэ сэ липсяскэ унул, кэч вряу сэ адук о маре жертфэ луй Баал: орьчине ва липси ва мури.” Иеху лукра ку викление, ка сэ омоаре пе тоць служиторий луй Баал.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acum chemaţi la mine pe toţi proorocii lui Baal, pe toţi slujitorii lui şi pe toţi preoţii lui, fără să lipsească unul, căci vreau să aduc o mare jertfă lui Baal: oricine va lipsi va muri.’ Iehu lucra cu viclenie, ca să omoare pe toţi slujitorii lui Baal.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acum, chemați-i la mine pe toți prorocii lui Baal, pe toți slujitorii lui și pe toți preoții lui, fără să lipsească unul, căci vreau să-i aduc o mare jertfă lui Baal: oricine va lipsi va muri.” Iehu lucra cu viclenie, ca să-i omoare pe toți slujitorii lui Baal.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acum, chemaţi la mine pe toţi prorocii lui Baal, pe toţi slujitorii lui şi pe toţi preoţii lui, fără să lipsească unul, căci vreau să aduc o mare jertfă lui Baal: oricine va lipsi va muri." Iehu lucra cu viclenie, ca să omoare pe toţi slujitorii lui Baal.