2 Kings 10:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și acum, îndată ce va veni această epistolă la voi, fiindcă fiii domnului vostru sunt cu voi și care și cai și o cetate întărită și arme sunt cu voi,
Romanian 2014
„Când veți primi scrisoarea noastră, Voi – care-aveți în grija voastră Pe toți feciorii cei pe care, Ahab, al vost’ stăpân, îi are, Și carele stăpânului, Cu armele și caii lui –
Romanian 2015
Și imediat ce această scrisoare ajunge la voi, văzând că fiii stăpânului vostru sunt cu voi și aveți cu voi care și cai și o cetate întărită și arme,
Romanian 2018
„Urmașii stăpânului vostru trăiesc pe teritoriul vostru într-un oraș fortificat, care are arme, care și cai. Imediat după ce va ajunge această scrisoare la voi,
Romanian 2020
„Acum, când va ajunge la voi scrisoarea aceasta – și cu voi sunt fiii stăpânului vostru, cu voi sunt carele și caii, cetatea întărită și armele –,
Romanian 2021
„Imediat ce va ajunge scrisoarea aceasta la voi – pentru că urmașii stăpânului vostru sunt la voi și aveți care și cai, o cetate fortificată și arme –
Romanian BDK
„Акум, кынд вець прими скрисоаря ачаста – фииндкэ авець ку вой пе фиий стэпынулуй востру, кареле ши каий, о четате ынтэритэ ши арме –,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Acum, cînd veţi primi scrisoarea aceasta, -fiindcă aveţi cu voi pe fiii stăpînului vostru, carăle şi caii, o cetate întărită şi arme, -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Acum, când veți primi scrisoarea aceasta – fiindcă îi aveți cu voi pe fiii stăpânului vostru, carele și caii, o cetate întărită și arme –,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Acum, când veţi primi scrisoarea aceasta – fiindcă aveţi cu voi pe fiii stăpânului vostru, carele şi caii, o cetate întărită şi arme –