2 Kings 11:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și i‐au făcut loc și ea s‐a dus pe calea pe care intrau caii la casa împăratului și acolo a fost ucisă.
Romanian 2014
Au scos-o-afară, de îndat’, Pe drumul care a urcat Spre casa împăratului, Drum folosit de caii lui. Acolo, ea a fost lovită Cu sabia, și nimicită.
Romanian 2015
Și au pus mâinile pe ea; și ea a mers pe calea pe care intră caii în casa împăratului; și acolo a fost ucisă.
Romanian 2018
Au prins-o în momentul în care trecea prin locul pe unde intră caii în palatul regelui; și au omorât-o acolo.
Romanian 2020
Ei au pus mâna pe ea și ea a mers pe drumul pe care intrau caii la palatul regelui și a fost ucisă acolo.
Romanian 2021
Au pus mâna pe ea în momentul în care trecea prin locul pe unde intră caii în curtea palatului regelui și a fost omorâtă acolo.
Romanian BDK
Й-ау фэкут лок ши с-а дус ла каса ымпэратулуй пе друмул пе каре интрау каий: аколо а фост оморытэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
I-au făcut loc, şi s'a dus la casa împăratului pe drumul pe care intrau caii: acolo a fost omorîtă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
I-au făcut loc și s-a dus la casa împăratului pe drumul pe care intrau caii: acolo a fost omorâtă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
I-au făcut loc, şi s-a dus la casa împăratului pe drumul pe care intrau caii: acolo a fost omorâtă.