2 Kings 11:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și în anul al șaptelea Iehoiada a trimis și a luat pe mai marii peste o sută ai cariților și ai alergătorilor și i‐a adus la sine în casa Domnului și a făcut legământ cu ei și i‐a pus să jure în casa Domnului și le‐a arătat pe fiul împăratului.
Romanian 2014
Anul al șaptelea venise, Când Iehoiada poruncise Să vină-n grabă, la palat, Sutașii care s-au aflat În fruntea Cheretiților Și a alergătorilor. La Casa Domnului i-a dus, Unde, să jure, el i-a pus Și-au încheiat un legământ În fața Domnului Cel Sfânt. Abia apoi, le-a arătat Pe fiul cel de împărat
Romanian 2015
Și, în al șaptelea an Iehoiada a trimis și a luat pe conducătorii peste o sută, cu căpeteniile gărzii și i-a adus la el în casa DOMNULUI și a făcut un legământ cu ei și i-a pus să jure în casa DOMNULUI și le-a arătat pe fiul împăratului.
Romanian 2018
În al șaptelea an, Iehoiada i-a chemat pe comandanții care aveau în subordinea lor o sută de oameni, pe cariți și gărzile. După ce au ajuns la el, în casa lui Iahve, a ratificat cu ei un legământ; și i-a pus să jure – acolo, în casa lui Iahve – că îl vor respecta. Apoi le-a arătat pe fiul regelui;
Romanian 2020
În al șaptelea an, Iehoiáda a trimis și a luat căpeteniile peste sute dintre carieni și dintre alergători și i-a adus la el în templul Domnului. A încheiat o alianță cu ei, i-a pus să jure în templul Domnului și li l-a arătat pe fiul regelui.
Romanian 2021
În cel de-al șaptelea an, Iehoiada a trimis după căpeteniile peste sute, după cariți și după gărzi. După ce i-a adus la el, în Casa Domnului, regele a încheiat un legământ cu ei, punându-i să jure în Casa Domnului. Apoi li l-a arătat pe fiul regelui
Romanian BDK
Ын анул ал шаптеля, Иехоиада а тримис ши а луат пе суташий керетицилор ши алергэторилор ши й-а адус ла ел, ын Каса Домнулуй. А фэкут легэмынт ку ей, й-а пус сэ журе ын Каса Домнулуй ши ле-а арэтат пе фиул ымпэратулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În anul al şaptelea, Iehoiada a trimes şi a luat pe sutaşii Cheretiţilor şi alergătorilor, şi i- a adus la el în Casa Domnului. A făcut legămînt cu ei, i- a pus să jure în Casa Domnului, şi le- a arătat pe fiul împăratului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În anul al șaptelea Iehoiada a trimis și i-a luat pe sutașii cheretiților și ai alergătorilor și i-a adus la el, în Casa Domnului. A făcut legământ cu ei, i-a pus să jure în Casa Domnului și li l-a arătat pe fiul împăratului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În anul al şaptelea, Iehoiada a trimis şi a luat pe sutaşii cheretiţilor şi alergătorilor şi i-a adus la el în Casa Domnului. A făcut legământ cu ei, i-a pus să jure în Casa Domnului şi le-a arătat pe fiul împăratului.