2 Kings 11:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și cele două cete dintre voi, toți cei ce ies în ziua sabatului, vor păzi straja casei Domnului lângă împărat.
Romanian 2014
Cetele ce-și vor încheia Slujba, în ziua de Sabat, Să îl păzească pe-mpărat. Acestea, două cete, sânt Și vor păzi locașul sfânt, Al Casei Domnului. Apoi,
Romanian 2015
Și cele două părți dintre voi toți care ies în sabat, ei să facă de gardă la casa DOMNULUI lângă împărat.
Romanian 2018
împreună cu cele două grupuri ale voastre – adică toți aceia care ieșiți de la slujbă în ziua destinată Sabatului. Voi toți veți păzi casa lui Iahve în care este regele.
Romanian 2020
Cele două cete dintre voi, toți cei ce ies [de la pază] în sabát, să facă de pază la templul Domnului, lângă rege!
Romanian 2021
precum și cele două cete ale voastre, adică toți cei care ieșiți de la slujbă în ziua de Sabat, veți păzi Casa Domnului, unde se află regele.
Romanian BDK
Челелалте доуэ чете але воастре, тоць чей че ес дин службэ ын зиуа Сабатулуй, вор пэзи Каса Домнулуй де лынгэ ымпэрат;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Celelalte două cete ale voastre, toţi cei ce ies din slujbă în ziua Sabatului, vor păzi Casa Domnului de lîngă împărat;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Celelalte două cete ale voastre, toți cei ce ies din slujbă în ziua Sabatului, vor păzi Casa Domnului de lângă împărat;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Celelalte două cete ale voastre, toţi cei ce ies din slujbă în ziua Sabatului, vor păzi Casa Domnului de lângă împărat;