2 Kings 12:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Totuși înălțimile n‐au fost îndepărtate: poporul încă jertfea și ardea tămâie pe înălțimi.
Romanian 2014
Dar înălțimi tot mai erau. Noroadele, încă, mergeau Pe înălțimi, tămâie-arzând, Precum și jertfe aducând.
Romanian 2015
Dar înălțimile nu au fost îndepărtate; poporul încă sacrifica și ardea tămâie pe înălțimi.
Romanian 2018
Rămăseseră doar înălțimile. Ele nu au fost îndepărtate; și astfel, poporul încă mai aducea sacrificii și tămâie pe înălțimi.
Romanian 2020
Ióas a făcut ceea ce este plăcut în ochii Domnului toată viața lui, pentru că a fost instruit de preotul Iehoiáda.
Romanian 2021
Totuși, înălțimile n-au fost îndepărtate, iar poporul încă mai aducea jertfe și tămâie pe înălțimi.
Romanian BDK
Нумай кэ ынэлцимиле н-ау ынчетат; попорул тот май адучя жертфе ши тэмые пе ынэлцимь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Numai, că înălţimile n'au încetat; poporul tot mai aducea jertfe şi tămîie pe înălţimi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Numai că înălțimile n-au încetat; poporul tot mai aducea jertfe și tămâie pe înălțimi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Numai că înălţimile n-au încetat; poporul tot mai aducea jertfe şi tămâie pe înălţimi.