2 Kings 12:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
să‐i ia preoții, fiecare de la cunoscutul său și să dreagă spărturile casei ori unde s‐ar afla spărturi.
Romanian 2014
Norodul, preotul să-l ia, Căci el trebuie folosit La dresul casei, negreșit.
Romanian 2015
Să îi ia preoții la ei, fiecare om de la cunoscutul său; și ei să repare spărturile casei, oriunde vreo spărtură va fi găsită.
Romanian 2018
Fiecare preot să îl ia de la colectorii de daruri și să îl folosească la restaurarea casei (lui Iahve) – oriunde va constata că este ceva de restaurat!”
Romanian 2020
Ióas a zis preoților: „Tot argintul consacrat care este adus în casa Domnului – argintul celui ajuns la maturitate, argintul stabilit pentru [răscumpărarea] sufletelor și tot argintul care este dat după inima fiecăruia ca să fie adus în casa Domnului –
Romanian 2021
Fiecare preot să-l ia de la vistiernici și să-l folosească la repararea spărturilor Casei, oriunde va descoperi ceva de reparat“.
Romanian BDK
преоций сэ-л я, фиекаре, де ла чей пе каре-й куноаште ши сэ-л ынтребуинцезе ла дреӂеря касей, орьунде се ва гэси чева де дрес.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
preoţii să- l ia fiecare dela cei pe cari- i cunoaşte, şi să- l întrebuinţeze la dregerea casei, ori unde se va găsi ceva de dres.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
preoții să-l ia, fiecare de la cei pe care-i cunoaște, și să-l întrebuințeze la dregerea Casei, oriunde se va găsi ceva de dres.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
preoţii să-l ia fiecare de la cei pe care-i cunoaşte şi să-l întrebuinţeze la dregerea Casei, oriunde se va găsi ceva de dres."