2 Kings 13:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Elisei i‐a zis: Ia un arc și săgeți. Și a luat un arc și săgeți.
Romanian 2014
Iar Elisei a cuvântat: „Ia-ți arcul cu săgeți, de-ndat!” Ioas, atuncea, a făcut Așa precum i s-a cerut.
Romanian 2015
Și Elisei i-a zis: Ia un arc și săgeți. Iar el a luat un arc și săgeți.
Romanian 2018
Elisei i-a zis: „Ia un arc și niște săgeți!” El s-a dus și a luat un arc și niște săgeți.
Romanian 2020
Elizéu i-a zis: „Ia un arc și săgeți!”. Și el i-a adus un arc și săgeți.
Romanian 2021
Elisei i-a zis: ‒ Ia un arc și niște săgeți! Și el a luat un arc și niște săgeți.
Romanian BDK
Елисей й-а зис: „Я ун арк ши сэӂець.” Ши а луат ун арк ши ниште сэӂець.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Elisei i- a zis: ’Ia un arc şi săgeţi.’ Şi a luat un arc şi nişte săgeţi!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Elisei i-a zis: „Ia un arc și săgeți!” Și a luat un arc și niște săgeți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Elisei i-a zis: "Ia un arc şi săgeţi!" Şi a luat un arc şi nişte săgeţi!