2 Kings 13:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Domnului i s‐a făcut milă și s‐a îndurat de ei și s‐a îndreptat spre ei, pentru legământul său cu Avraam, Isaac și Iacov, și n‐a voit să‐i stârpească și nu i‐a aruncat de la fața sa până acum.
Romanian 2014
Dar Dumnezeu Și-a amintit De-al Său popor și – negreșit – De-Avram, Isac și Iacov care L-au ascultat, fără-ncetare, Urmând al Domnului cuvânt, Precum și de-al Său legământ. De-aceea, El s-a îndurat De-ai Săi și nu i-a mai lăsat Pe Sirieni, să-I asuprească Poporul, și să-l nimicească.
Romanian 2015
Și DOMNUL a fost cu har către ei și a avut milă de ei și a luat cunoștință de ei, datorită legământului său cu Avraam, Isaac și Iacob, și nu a dorit să îi nimicească, nici nu i-a aruncat de la fața sa până acum.
Romanian 2018
Totuși Iahve și-a manifestat mila față de israelieni; și astfel Și-a întors fața spre ei – din cauza legământului Lui făcut cu Avraam, cu Isaac și cu Iacov. Nici până astăzi nu a intenționat să îi distrugă (total) sau să îi alunge din prezența Lui (pentru totdeauna).
Romanian 2020
Dar Domnul a fost binevoitor cu ei și a avut milă de ei; și-a întors fața spre ei datorită alianței sale cu Abrahám, cu Isáac și cu Iacób. Nu a vrut să-i nimicească și nu i-a îndepărtat de la fața lui până acum.
Romanian 2021
Totuși, Domnul Și-a arătat bunăvoința față de ei, a avut milă de ei și S-a întors spre ei datorită legământului Său cu Avraam, Isaac și Iacov. El n-a dorit să-i distrugă și, până acum, nu i-a alungat din prezența Lui.
Romanian BDK
Дар Домнул С-а ындурат де ей ши а авут милэ де ей, Шь-а ынторс Фаца спре ей дин причина легэмынтулуй Сэу ку Авраам, Исаак ши Иаков, н-а врут сэ-й нимичяскэ ши пынэ акум ну й-а лепэдат де ла Фаца Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar Domnul S'a îndurat de ei, şi a avut milă de ei, Şi- a întors Faţa spre ei din pricina legămîntului Său cu Avraam, Isaac şi Iacov, n'a vrut să- i nimicească, şi pînă acum nu i- a lepădat dela Faţa lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar Domnul S-a îndurat de ei și a avut milă de ei, Și-a întors Fața spre ei din pricina legământului Său cu Avraam, Isaac și Iacov, n-a vrut să-i nimicească și până acum nu i-a lepădat de la Fața Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar Domnul S-a îndurat de ei şi a avut milă de ei, Şi-a întors faţa spre ei din pricina legământului Său cu Avraam, Isaac şi Iacov, n-a vrut să-i nimicească, şi până acum nu i-a lepădat de la faţa Lui.