2 Kings 15:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Acesta a fost cuvântul Domnului pe care‐l vorbise lui Iehu, zicând: Fiii tăi vor ședea pe scaunul de domnie al lui Israel până la al patrulea neam. Și așa s‐a și întâmplat.
Romanian 2014
În felu-acesta, s-a-mplinit Ceea ce Domnul prevestise, Când El – lui Iehu – îi vorbise: „Iată că la împărăție, Mult timp, feciorii o să-ți fie. Pân’ la al patrulea tău neam, Eu, în vedere, am să-i am Și am să-i țin în acest fel, Drept împărați în Israel.”
Romanian 2015
Acesta a fost cuvântul DOMNULUI pe care l-a vorbit lui Iehu, spunând: Fiii tăi vor ședea pe tronul lui Israel până la a patra generație. Și astfel s-a întâmplat.
Romanian 2018
Așa a fost confirmat de fapte Cuvântul lui Iahve referitoare la Iehu, care spusese: „Urmașii tăi vor guverna în teritoriul numit Israel până la a patra generație.”
Romanian 2020
Acesta este cuvântul Domnului pe care îl spusese lui Iehú: „Fiii tăi vor sta pe tronul lui Israél până la a patra [generație]”. Și așa a fost.
Romanian 2021
Așa s-a împlinit Cuvântul Domnului cu privire la Iehu, care zicea: „Urmașii tăi vor domni peste Israel până la a patra generație“.
Romanian BDK
Астфел с-а ымплинит че спусесе луй Иеху Домнул, кынд зисесе: „Фиий тэй пынэ ын ал патруля ням вор шедя пе скаунул де домние ал луй Исраел.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Astfel s'a împlinit ce spusese lui Iehu Domnul, cînd zisese: ’Fiii tăi pînă în al patrulea neam vor şedea pe scaunul de domnie al lui Israel.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Astfel s-a împlinit ce-i spusese lui Iehu Domnul, când zisese: „Fiii tăi până în al patrulea neam vor ședea pe scaunul de domnie al lui Israel.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Astfel s-a împlinit ce spusese lui Iehu, Domnul, când zisese: "Fiii tăi până la al patrulea neam vor şedea pe scaunul de domnie al lui Israel."