2 Kings 15:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și a făcut rău în ochii Domnului; nu s‐a depărtat de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, cu care a tras pe Israel în păcat.
Romanian 2014
Cât a domnit, a făcut rău, La fel ca-naintașul său – Ieroboam – acela care, Părinte, pe Nebat, îl are Și – în păcate – după el, A tras întregul Israel. Lucrările ce le-a făcut, Lui Dumnezeu nu I-au plăcut.
Romanian 2015
Și a făcut ce este rău în ochii DOMNULUI; nu s-a depărtat de păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care a făcut pe Israel să păcătuiască.
Romanian 2018
El a făcut ce este rău în relația lui cu Iahve și nu s-a depărtat de păcatele lui Ieroboam – fiul lui Nebat – care a făcut Israelul să păcătuiască.
Romanian 2020
El a făcut ceea ce este rău în ochii Domnului. Nu s-a îndepărtat de la păcatele lui Ieroboám, fiul lui Nebát, care l-a făcut pe Israél să păcătuiască.
Romanian 2021
El a făcut ceea ce este rău înaintea ochilor Domnului și nu s-a depărtat de păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, cel care l-a făcut pe Israel să păcătuiască.
Romanian BDK
Ел а фэкут че есте рэу ынаинтя Домнулуй; ну с-а абэтут де ла пэкателе луй Иеробоам, фиул луй Небат, каре фэкусе пе Исраел сэ пэкэтуяскэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El a făcut ce este rău înaintea Domnului; nu s'a abătut dela păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El a făcut ce este rău înaintea Domnului; nu s-a abătut de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care îl făcuse pe Israel să păcătuiască.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El a făcut ce este rău înaintea Domnului; nu s-a abătut de la păcatele lui Ieroboam, fiul lui Nebat, care făcuse pe Israel să păcătuiască.