2 Kings 17:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Împotriva lui s‐a suit Salmanasar, împăratul Asiriei; și Osea a ajuns slujitorul lui și i‐a adus daruri.
Romanian 2014
În contra lui, acela care Era-n Asiria mai mare – Salmanasar fiind chemat – Cu oaste multă s-a urcat. Apoi, pe Osea, l-a supus Și să-i plătească bir, l-a pus.
Romanian 2015
Împotriva lui s-a urcat Salmanasar, împăratul Asiriei; și Osea a devenit servitorul lui și i-a dăruit daruri.
Romanian 2018
Salmanasar – regele Asiriei – a venit împotriva lui. Astfel, Osea a devenit vasalul acestui rege; și i-a plătit periodic o taxă (de subordonare).
Romanian 2020
Salmánasár, regele Asíriei, a urcat împotriva lui: Oséa i-a devenit vasal și i-a plătit tribut.
Romanian 2021
Salmanasar, împăratul Asiriei, s-a ridicat împotriva lui și, astfel, Osea a devenit vasalul lui și i-a plătit tribut.
Romanian BDK
Салманасар, ымпэратул Асирией, с-а суит ымпотрива луй; ши Осея и с-а супус ши й-а плэтит ун бир.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Salmanasar, împăratul Asiriei, s'a suit împotriva lui; şi Osea i s'a supus, şi i- a plătit un bir.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Salmanasar, împăratul Asiriei, s-a suit împotriva lui; și Osea i s-a supus și i-a plătit un bir.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Salmanasar, împăratul Asiriei, s-a suit împotriva lui; şi Osea i s-a supus şi i-a plătit un bir.