2 Kings 17:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și s‐au temut de Domnul și și‐au făcut din toate marginile lor preoți ai înălțimilor care jertfeau pentru ei în casele înălțimilor,
Romanian 2014
Aceste neamuri se-nchinau Și Domnului. Ele aveau Preoți ai înălțimilor, Care erau din rândul lor. Aceștia, jertfe, aduceau În templele ce se aflau Pe înălțimi. Oameni-acei
Romanian 2015
Astfel, ei s-au temut de DOMNUL și și-au făcut din oamenii cei mai de jos preoți ai înălțimilor, care sacrificau pentru ei în casele înălțimilor.
Romanian 2018
Ei se închinau (și) lui Iahve; dar în același timp și-au desemnat pentru ei mulți preoți ai înălțimilor, care aduceau sacrificii în acele temple de pe înălțimi.
Romanian 2020
Ei se temeau și de Domnul, însă și-au făcut, din tot poporul, preoți ai înălțimilor care aduceau cult pentru ei în templele de pe înălțimi.
Romanian 2021
Ei erau temători de Domnul, dar totodată și-au numit pentru ei înșiși tot felul de preoți ai înălțimilor, care aduceau pentru ei jertfe în templele de pe înălțimi.
Romanian BDK
Тотодатэ се ынкинау ши Домнулуй ши шь-ау фэкут преоць ай ынэлцимилор, луаць дин тот попорул: преоций ачештя адучяу пентру ей жертфе ын темплеле дин ынэлцимь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Totodată se închinau şi Domnului, şi şi-au făcut preoţi ai înălţimilor, luaţi din tot poporul: preoţii aceştia aduceau pentru ei jertfe în templele din înălţimi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Totodată I se închinau și Domnului și și-au făcut preoți ai înălțimilor, luați din tot poporul: preoții aceștia aduceau pentru ei jertfe în templele din înălțimi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Totodată se închinau şi Domnului şi şi-au făcut preoţi ai înălţimilor, luaţi din tot poporul: preoţii aceştia aduceau pentru ei jertfe în templele din înălţimi.