2 Kings 17:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și să nu uitați legământul pe care l‐am făcut cu voi și să nu vă temeți de alți dumnezei;
Romanian 2014
Mereu să-Mi împliniți cuvântul! Să nu uitați de legământul Pe care l-am făcut cu voi, Și să-l păziți, iar – mai apoi – Să nu se teamă cineva, De dumnezei străini, cumva.
Romanian 2015
Și legământul pe care l-am făcut cu voi să nu îl uitați; nici să nu vă temeți de alți dumnezei.
Romanian 2018
Să nu uitați (să respectați) legământul pe care Eu l-am ratificat cu voi; și să nu vă temeți de alți (dumne) zei;
Romanian 2020
să nu uitați alianța pe care am încheiat-o cu voi! Să nu vă temeți de alți zei!
Romanian 2021
Să nu uitați legământul pe care l-am încheiat Eu cu voi și să nu vă temeți de alți dumnezei,
Romanian BDK
Сэ ну уйтаць легэмынтул пе каре л-ам фэкут ку вой ши сэ ну вэ темець де алць думнезей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu uitaţi legămîntul pe care l-am făcut cu voi, şi să nu vă temeţi de alţi dumnezei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu uitați legământul pe care l-am făcut cu voi și să nu vă temeți de alți dumnezei,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu uitaţi legământul pe care l-am făcut cu voi şi să nu vă temeţi de alţi dumnezei.