2 Kings 17:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
ci să vă temeți de Domnul Dumnezeul vostru și el vă va scăpa din mâna tuturor vrăjmașilor voștri.
Romanian 2014
Voi să vă temeți – tot mereu – Numai de Domnul Dumnezeu. Atuncea, El vă ocrotește Și de vrăjmași vă izbăvește.”
Romanian 2015
Ci de DOMNUL Dumnezeul vostru să vă temeți; și el vă va elibera din mâna tuturor dușmanilor voștri.
Romanian 2018
ci să vă temeți de Dumnezeul vostru care se numește Iahve; și atunci El vă va scăpa de toți dușmanii voștri.”
Romanian 2020
Ci să vă temeți de Domnul Dumnezeul vostru și el vă va elibera din mâna tuturor dușmanilor voștri!”.
Romanian 2021
ci să vă temeți de Domnul, Dumnezeul vostru, și El vă va elibera din mâna tuturor dușmanilor voștri“.
Romanian BDK
Чи сэ вэ темець де Домнул Думнезеул востру, ши Ел вэ ва избэви дин мына тутурор врэжмашилор воштри.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ci să vă temeţi de Domnul, Dumnezeul vostru; şi El vă va izbăvi din mîna tuturor vrăjmaşilor voştri.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
ci să vă temeți de Domnul, Dumnezeul vostru, și El vă va izbăvi din mâna tuturor vrăjmașilor voștri.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ci să vă temeţi de Domnul Dumnezeul vostru; şi El vă va izbăvi din mâna tuturor vrăjmaşilor voştri."