2 Kings 17:40 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și n‐au ascultat ci au făcut după datina lor de mai înainte.
Romanian 2014
Ei, însă, nu L-au ascultat, Ci – mai departe – și-au urmat Doar obiceiul lor, știut, Precum era la început.
Romanian 2015
Totuși ei nu au dat ascultare, ci au făcut după obiceiul lor de dinainte.
Romanian 2018
Dar israelienii nu s-au conformat acestor cerințe; ci au urmat vechile lor obiceiuri.
Romanian 2020
Însă ei nu au ascultat și au făcut după judecățile lor de mai înainte.
Romanian 2021
Ei însă n-au ascultat, ci au urmat vechile lor obiceiuri.
Romanian BDK
Ей н-ау аскултат ши ау урмат обичеюриле лор де ла ынчепут.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei n'au ascultat, şi au urmat obiceiurile lor dela început.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei n-au ascultat și au urmat obiceiurile lor de la început.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei n-au ascultat şi au urmat obiceiurile lor de la început.