2 Kings 18:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și după trecere de trei ani a luat‐o; în al șaselea an al lui Ezechia, care este al nouălea an al lui Osea, împăratul lui Israel, Samaria a fost luată.
Romanian 2014
Și după trei ani a luat-o. Faptul acest se petrecea Când Ezechia împlinea – Ani – șase, la împărăție Peste Iudei, iar la domnie, Osea, atunci, s-a nimerit Că nouă ani a împlinit – În Israel – ca domnitor, Peste al său întreg popor.
Romanian 2015
Și la sfârșitul a trei ani a luat-o; în al șaselea an al lui Ezechia, care este al nouălea an al lui Osea, împăratul lui Israel, Samaria a fost luată.
Romanian 2018
și după trei ani de asediu, asirienii au cucerit-o. Deci Samaria a fost cucerită în al șaselea an al guvernării lui Ezechia – an care corespundea cu al nouălea din timpul guvernării lui Osea, regele celor din teritoriul numit Israel.
Romanian 2020
Au asediat-o de la începutul anului al treilea până în anul al șaselea al lui Ezechía, adică al nouălea an al lui Oséa, regele lui Israél, și au capturat Samaría.
Romanian 2021
După trei ani de asediu, asirienii au cucerit-o. Așadar, Samaria a fost cucerită în al șaselea an al lui Ezechia, care era și al nouălea an al lui Osea, regele lui Israel.
Romanian BDK
Дупэ трей ань а луат-о, ын ал шаселя ан ал луй Езекия, каре ера ал ноуэля ан ал луй Осея, ымпэратул луй Исраел – атунч а фост луатэ Самария.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După trei ani, a luat- o, în al şaselea an al lui Ezechia, care era al nouălea an al lui Osea, împăratul lui Israel: atunci a fost luată Samaria.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După trei ani a luat-o, în al șaselea an al lui Ezechia, care era al nouălea an al lui Osea, împăratul lui Israel – atunci a fost luată Samaria.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După trei ani a luat-o, în al şaselea an al lui Ezechia, care era al nouălea an al lui Osea, împăratul lui Israel: atunci a fost luată Samaria.