2 Kings 18:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și împăratul Asiriei a strămutat pe Israel în Asiria și i‐a așezat în Halah și la Hobor, pe râul Gozan și în cetățile Mezilor,
Romanian 2014
Israeliți-au fost luați Și în Asiria mutați. Mai marele Asiriei E cel cari i-a mutat, pe ei. Ca robi – acolo – au trăit Și în cetăți au locuit, Cetăți – cari, înaintea lor – Fuseseră-ale Mezilor. Halah, întâia s-a chemat. Habor, drept nume, a purtat A doua. Ele sunt aflate, Pe malul apei așezate, Iar râul ce le mărginea, Gozan, pe-atuncea, se numea.
Romanian 2015
Și împăratul Asiriei l-a dus pe Israel în Asiria și i-a pus în Halah și în Habor lângă râul Gozan și în cetățile mezilor;
Romanian 2018
Regele Asiriei i-a dus pe israelieni captivi în Asiria și i-a pus să locuiască în Halah, în Gozan, pe traseul râului Habor și în orașele mezilor.
Romanian 2020
Regele Asíriei l-a deportat pe Israél în Asíria și l-a așezat la Haláh și Habór, lângă râul Gozán, și în cetățile mezilor,
Romanian 2021
Împăratul Asiriei l-a dus pe Israel în captivitate, în Asiria. El i-a pus să locuiască în Halah, în Gozan, de-a lungul râului Habor, și în cetățile mezilor,
Romanian BDK
Ымпэратул Асирией а дус пе Исраел роб ын Асирия ши л-а ашезат ла Халах ши Хабор, лынгэ рыул Гозан, ши ын четэциле мезилор,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Împăratul Asiriei a dus pe Israel rob în Asiria, şi i- a aşezat la Halah şi Habor, lîngă rîul Gozan, şi în cetăţile Mezilor,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Împăratul Asiriei l-a dus pe Israel rob în Asiria și l-a așezat la Halah și Habor, lângă râul Gozan, și în cetățile mezilor,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Împăratul Asiriei a dus pe Israel rob în Asiria şi i-a aşezat la Halah şi Habor, lângă râul Gozan şi în cetăţile mezilor,