2 Kings 18:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
În vremea aceea Ezechia a tăiat aurul de pe ușile casei Domnului și de pe ușiorii pe care îi acoperise Ezechia, împăratul lui Iuda, și l‐a dat împăratului Asiriei.
Romanian 2014
A strâns și aurul pe care Templul lui Dumnezeu îl are – Pe uși și pe ușorii lui – Dându-l Asirianului.
Romanian 2015
În acel timp Ezechia a tăiat aurul de pe ușile templului DOMNULUI și stâlpii pe care Ezechia, împăratul lui Iuda, îi placase, și l-a dat împăratului Asiriei.
Romanian 2018
În acea situație, Ezechia a desprins aurul pe care tot el, Ezechia – regele celor din teritoriul numit Iuda – îl folosise ca să acopere ușile și stâlpii Templului lui Iahve; și l-a dat (și pe acela) regelui Asiriei.
Romanian 2020
Atunci, Ezechía, regele lui Iúda, a despuiat porțile templului Domnului și ușorii [de aurul] pe care Ezechía, regele lui Iúda, le împodobise și le-a dat regelui Asíriei.
Romanian 2021
Atunci, Ezechia a desprins aurul cu care tot el, regele lui Iuda, acoperise ușile și stâlpii Templului Domnului, și l-a dat împăratului Asiriei.
Romanian BDK
Атунч а луат Езекия, ымпэратул луй Иуда, ши а дат ымпэратулуй Асирией аурул ку каре акоперисе ушиле ши ушорий Темплулуй Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci a luat Ezechia, împăratul lui Iuda, şi a dat împăratului Asiriei, aurul cu care acoperise uşile şi uşiorii Templului Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci a luat Ezechia, împăratul lui Iuda, și i-a dat împăratului Asiriei aurul cu care acoperise ușile și ușorii Templului Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci a luat Ezechia, împăratul lui Iuda, şi a dat împăratului Asiriei aurul cu care acoperise uşile şi uşorii Templului Domnului.