2 Kings 18:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Rabșache le‐a zis: Spuneți, vă rog, lui Ezechia: Așa zice împăratul cel mare, împăratul Asiriei: Ce este încrederea aceasta cu care te încrezi?
Romanian 2014
Rabșache-n față le-a ieșit Și-n felu-acesta, le-a vorbit: „Cel care este așezat Peste Asiria-mpărat, Aceste vorbe le-a trimis Lui Ezechia și a zis: „Ce-ncredere te-a-nsuflețit, Pe care tu te-ai bizuit?
Romanian 2015
Și Rabșache le-a zis: Spuneți-i acum lui Ezechia: Astfel spune marele împărat, împăratul Asiriei: Ce este această încredere în care te încrezi?
Romanian 2018
Rab-Șache le-a zis: „Spuneți-i lui Ezechia: «Marele rege al Asiriei îți vorbește astfel: ‘Pe ce se bazează această încredere pe care o ai?
Romanian 2020
Rab-Șaché le-a zis: „Spuneți-i lui Ezechía: «Așa vorbește regele cel mare, regele Asíriei: ‹Ce este încrederea aceasta cu care te încrezi?
Romanian 2021
Rab-Șache le-a zis: ‒ Spuneți-i lui Ezechia: „Așa vorbește marele împărat, împăratul Asiriei: «Pe ce se bazează această încredere a ta?
Romanian BDK
Рабшаке ле-а зис: „Спунець луй Езекия: ‘Аша ворбеште мареле ымпэрат, ымпэратул Асирией: «Че есте ынкредеря ачаста пе каре те бизуешть?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Rabşache le- a zis: ’Spuneţi lui Ezechia: , Aşa vorbeşte marele împărat, împăratul Asiriei: , Ce este încrederea aceasta pe care te bizuieşti?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Rabșache le-a zis: „Spuneți-i lui Ezechia: «Așa vorbește marele împărat, împăratul Asiriei: ‘Ce este încrederea aceasta pe care te bizui?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Rabşache le-a zis: "Spuneţi lui Ezechia: "Aşa vorbeşte marele împărat, împăratul Asiriei: "Ce este încrederea aceasta pe care te bizui?