2 Kings 18:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Rabșache a stătut și a strigat cu glas tare în limba iudeilor, și a vorbit, zicând: Ascultați cuvântul împăratului celui mare, al împăratului Asiriei!
Romanian 2014
Apoi, Rabșache a strigat – În limba lor, iudaică, Și nu în aramaică – Spre toți cei care se aflau Pe ziduri și îi ascultau: „Cel care este așezat Peste Asiria-mpărat Aste cuvinte mi le-a zis, Aici, la voi, când m-a trimis:
Romanian 2015
Atunci Rabșache s-a ridicat în picioare și a strigat cu o voce tare în limba evreilor și a vorbit, spunând: Ascultați cuvântul marelui împărat, împăratul Asiriei;
Romanian 2018
Atunci Rab-Șache s-a ridicat și a strigat cu mare intensitate în limba ebraică, astfel: „Ascultați ce vă vorbește marele regele al Asiriei!
Romanian 2020
Atunci Rab-Șaché a stat în picioare și a strigat cu glas tare în Iùdaică: „Ascultați cuvântul regelui cel mare, regele Asíriei!
Romanian 2021
Atunci Rab-Șache s-a ridicat și a strigat cu glas tare în limba iudaică, zicând: ‒ Ascultați cuvântul marelui împărat, împăratul Asiriei!
Romanian BDK
Атунч, Рабшаке, ынаинтынд, а стригат ку глас таре ын лимба иудаикэ ши а зис: „Аскултаць кувынтул марелуй ымпэрат, ымпэратул Асирией!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci Rabşache, înaintînd, a strigat cu glas tare în limba iudaică, şi a zis: ’Ascultaţi cuvîntul marelui împărat, împăratul Asiriei!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci Rabșache, înaintând, a strigat cu glas tare în limba iudaică și a zis: „Ascultați cuvântul marelui împărat, împăratul Asiriei!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci Rabşache, înaintând, a strigat cu glas tare în limba iudaică şi a zis: "Ascultaţi cuvântul marelui împărat, împăratul Asiriei!