2 Kings 18:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a făcut ce era drept în ochii Domnului, după toate cele ce făcuse David, tatăl său.
Romanian 2014
Cât la domnie a șezut, Doar lucruri bune a făcut – Precum făcea David, mereu – Cari I-au plăcut lui Dumnezeu.
Romanian 2015
Și el a făcut ce era drept înaintea ochilor DOMNULUI, conform cu toate câte David, tatăl său, făcuse.
Romanian 2018
El a făcut ce este corect în relația lui cu Iahve – exact cum procedase strămoșul lui numit David.
Romanian 2020
El a făcut ceea ce este plăcut în ochii Domnului, conform cu tot ce a făcut Davíd, tatăl său.
Romanian 2021
El a făcut ce este drept înaintea ochilor Domnului, tot așa cum făcuse David, strămoșul său.
Romanian BDK
Ел а фэкут че есте плэкут ынаинтя Домнулуй, ынтокмай кум фэкусе татэл сэу Давид.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El a făcut ce este plăcut înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său David.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El a făcut ce este plăcut înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său David.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El a făcut ce este plăcut înaintea Domnului, întocmai cum făcuse tatăl său David.