2 Kings 19:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și cei scăpați ai casei lui Iuda, care rămân, iarăși vor prinde rădăcină dedesubt și vor da rod deasupra.
Romanian 2014
O rămășiță – veți vedea – Care-i din a lui Iacov casă Și la lumină o să iasă. Ea o să prindă rădăcină Și rod, deasupra, o să țină.
Romanian 2015
Și rămășița care a scăpat din casa lui Iuda va prinde din nou rădăcină în jos și va avea rod în sus.
Romanian 2018
Supraviețuitorii din teritoriul numit Iuda – cei care vor rămâne –, vor avea din nou rădăcini sub ei: și vor produce fructe deasupra.
Romanian 2020
Cei scăpați ai casei lui Iúda care au rămas din nou vor prinde rădăcină dedesubt și vor da rod deasupra.
Romanian 2021
Supraviețuitorii Casei lui Iuda, cei rămași, vor prinde iarăși rădăcini dedesubt și vor da rod deasupra.
Romanian BDK
Рэмэшица дин каса луй Иуда, че ва май рэмыне, ва принде ярэшь рэдэчинь дедесубт ши дясупра ва да род.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Rămăşiţa din casa lui Iuda, ce va mai rămînea, va prinde iarăş rădăcini de desupt, şi deasupra va da rod.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Rămășița din casa lui Iuda, ce va mai rămâne, va prinde iarăși rădăcini dedesubt și deasupra va da rod.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Rămăşiţa din casa lui Iuda, ce va mai rămâne, va prinde iarăşi rădăcini dedesubt, şi deasupra va da rod.