2 Kings 19:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Sanherib, împăratul Asiriei, a plecat și s‐a dus și s‐a întors și a locuit în Ninive.
Romanian 2014
Tabăra fost-a ridicată, Iar Sanherib s-a-ntors apoi, Cu toată oastea, înapoi Și la Ninive s-a oprit, Unde-a rămas de-a locuit.
Romanian 2015
Astfel Sanherib, împăratul Asiriei, a plecat și a mers și s-a întors și a locuit la Ninive.
Romanian 2018
Atunci Sanherib – regele Asiriei – și-a ridicat tabăra și a plecat. El s-a întors la Ninive și a locuit acolo.
Romanian 2020
Atunci Senaheríb, regele Asíriei, și-a ridicat [tabăra], a plecat și s-a întors. A locuit la Niníve.
Romanian 2021
Atunci Sanherib, împăratul Asiriei, și-a ridicat tabăra și a plecat. El s-a întors la Ninive și a locuit acolo.
Romanian BDK
Атунч, Санхериб, ымпэратул Асирией, шь-а ридикат табэра, а плекат ши с-а ынторс ши а локуит ла Ниниве.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Atunci Sanherib, împăratul Asiriei, şi- a ridicat tabăra, a plecat şi s'a întors; şi a locuit la Ninive.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Atunci Sanherib, împăratul Asiriei, și-a ridicat tabăra, a plecat și s-a întors și a locuit la Ninive.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Atunci Sanherib, împăratul Asiriei, şi-a ridicat tabăra, a plecat şi s-a întors; şi a locuit la Ninive.