2 Kings 2:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și de acolo s‐a dus la muntele Carmel și de acolo s‐a întors la Samaria.
Romanian 2014
De-acolo, spre Carmel s-a dus Și a urcat pe munte, sus, De unde-n urmă, el voia Să meargă la Samaria.
Romanian 2015
Și a mers de acolo la muntele Carmel și de acolo s-a întors în Samaria.
Romanian 2018
Elisei a plecat din acea zonă și s-a dus la muntele Carmel; apoi s-a întors în Samaria.
Romanian 2020
De aici a plecat spre muntele Carmél și de acolo s-a întors în Samaría.
Romanian 2021
De acolo, Elisei s-a dus la muntele Carmel, iar după aceea s-a întors în Samaria.
Romanian BDK
Де аколо с-а дус пе мунтеле Кармел, де унде с-а ынторс ла Самария.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
De acolo s'a dus pe muntele Carmel, de unde s'a întors la Samaria.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
De acolo s-a dus pe muntele Carmel, de unde s-a întors la Samaria.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
De acolo s-a dus pe muntele Carmel, de unde s-a întors la Samaria.