2 Kings 2:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și fiii prorocilor care erau în Ierihon s‐au apropiat de Elisei și i‐au zis: Știi că Domnul astăzi va răpi pe domnul tău deasupra capului tău? Și el a zis: Da, știu: tăceți.
Romanian 2014
Fiii prorocilor erau La Ierihon și-i așteptau. La Elisei, ei au venit Și-n felu-acesta i-au vorbit: „Ascultă, ai aflat tu oare, Precum că Domnul, de gând, are, Să îți răpească-n ceruri, sus, Stăpânul, astăzi?” „Știu” – a spus Îndată, Elisei. Apoi, El a mai zis: „Vă rog, pe voi, Ca despre vestea ce o știți, Cu nimeni să nu mai vorbiți.”
Romanian 2015
Și fiii profeților care erau la Ierihon au venit la Elisei și i-au spus: Știi tu că DOMNUL îl va lua pe stăpânul tău de deasupra capului tău în această zi? Și el a răspuns: Da, știu; tăceți.
Romanian 2018
Profeții care erau în localitatea Ierihon, l-au întâmpinat pe Elisei și i-au zis: „Știi că Iahve îl va răpi astăzi pe stăpânul tău de lângă tine?” El le-a răspuns: „Da, știu; dar tăceți!”
Romanian 2020
Fiii profeților care erau la Ierihón s-au apropiat de Elizéu și i-au zis: „Știi că Domnul îl ia astăzi pe stăpânul tău de deasupra capului tău?”. El a răspuns: „Știu și eu, dar tăceți!”.
Romanian 2021
Fiii profeților care erau la Ierihon l-au întâmpinat pe Elisei și i-au zis: ‒ Știi că Domnul îl va răpi astăzi pe stăpânul tău de lângă tine? El a răspuns: ‒ Da, știu, dar tăceți!
Romanian BDK
Фиий пророчилор каре ерау ла Иерихон с-ау апропият де Елисей ши й-ау зис: „Штий кэ Домнул рэпеште азь пе стэпынул тэу дясупра капулуй тэу?” Ши ел а рэспунс: „Штиу ши еу, дар тэчець.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fii proorocilor, cari erau la Ierihon, s'au apropiat de Elisei, şi i-au zis: ’Ştii că Domnul răpeşte azi pe stăpînul tău deasupra capului tău?’ Şi el a răspuns: ’Ştiu şi eu; dar tăceţi.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiii prorocilor care erau la Ierihon s-au apropiat de Elisei și i-au zis: „Știi că Domnul îl răpește azi pe stăpânul tău deasupra capului tău?” Și el a răspuns: „Știu și eu, dar tăceți!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiii prorocilor, care erau la Ierihon, s-au apropiat de Elisei şi i-au zis: "Ştii că Domnul răpeşte azi pe stăpânul tău deasupra capului tău?" Şi el a răspuns: "Ştiu şi eu; dar tăceţi."