2 Kings 20:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Ezechia a zis: Este ușor să se pogoare umbra zece trepte; nu; ci să se întoarcă umbra zece trepte înapoi.
Romanian 2014
El s-a gândit și-a zis apoi: „Nu-i mare lucru să se facă Umbra-nainte ca să treacă. Deci zece trepte, mai apoi, Să treacă umbra, înapoi.”
Romanian 2015
Și Ezechia a răspuns: Este un lucru ușor ca umbra să coboare zece trepte; nu, ci să se întoarcă umbra înapoi zece trepte.
Romanian 2018
Ezechia a răspuns: „Este ceva nesemnificativ ca umbra să treacă zece trepte înainte. Mai bine să treacă zece trepte înapoi!”
Romanian 2020
Ezechía i-a răspuns: „Este prea ușor pentru umbră să meargă zece trepte [înainte]. Nu, ci să se întoarcă înapoi zece trepte!”.
Romanian 2021
Ezechia răspunsese: ‒ Nu este nimic deosebit să treacă umbra zece trepte înainte. Mai bine să treacă zece trepte înapoi.
Romanian BDK
Езекия а рэспунс: „Ну есте маре лукру ка умбра сэ трякэ ынаинте песте зече трепте, чи май бине сэ се дя ынапой ку зече трепте.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ezechia a răspuns: ’Nu este mare lucru ca umbra să treacă înainte peste zece trepte; ci mai bine să se dea înapoi cu zece trepte.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ezechia a răspuns: „Nu este mare lucru ca umbra să treacă înainte peste zece trepte, ci mai bine să se dea înapoi cu zece trepte.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ezechia a răspuns: "Nu este mare lucru ca umbra să treacă înainte peste zece trepte; ci mai bine să se dea înapoi cu zece trepte."